English to Yiddish translators (Freelance/Remote)
Keywords StudiosFull Time
Senior (5 to 8 years)
Key technologies and capabilities for this role
Common questions about this position
Yes, this is a fully remote freelance position.
Minimum 2 years’ experience in the translation and/or editing of patent documents is required, preferably in mechanical and/or chemical patents, along with native-level fluency in Korean and experience in fields like Chemistry, Biology, Computer Science, Electricity, Mechanics, and Medical Devices.
Proficiency in CAT tools, especially Trados and XTM, is required, and candidates must be able to provide files in K-Editor compatible formats (HLT, HLZ, FIN).
Welocalize offers steady volume of projects, long-term partnership, interaction with global production teams, a multicultural international team with diverse document types, and on-time payments.
Selected candidates will be invited to complete an English into Korean patent translation test; approved linguists will join the pool of external partners.
Provides AI-driven content localization services
Welocalize assists businesses in enhancing customer engagement by providing localized content that meets the cultural and linguistic needs of different regions. Their AI-enabled Service Delivery Platform, OPAL, streamlines the translation and approval processes, allowing companies to reduce costs and improve efficiency. Unlike competitors, Welocalize leverages AI and automation to deliver services more effectively, resulting in better business outcomes for clients. The company's goal is to empower businesses to connect with international customers through advanced localization solutions.