English to Yiddish translators (Freelance/Remote)
Keywords StudiosFull Time
Senior (5 to 8 years)
Key technologies and capabilities for this role
Common questions about this position
Yes, this is a fully remote freelance position.
Candidates need a minimum of two years' experience translating and copyediting investigator-facing, patient-facing, and/or pharmacy material, excellent knowledge of English and Danish, experience using CAT tools like XTM/Phrase, and a translation degree or equivalent experience (2 years with degree or 5 years without).
The position involves an expected weekly volume of 2000-5000 words or more in translation, copy-editing, and machine translation post-editing.
The role uses CAT tools XTM/Phrase (license provided) and requires knowledge of the Track Changes function in Word.
Strong candidates have life sciences translation experience in investigator-facing, patient-facing, or pharmacy materials, relevant credentials or years of experience, CAT tool proficiency, high-quality remote equipment, and flexibility with working days.
Provides AI-driven content localization services
Welocalize assists businesses in enhancing customer engagement by providing localized content that meets the cultural and linguistic needs of different regions. Their AI-enabled Service Delivery Platform, OPAL, streamlines the translation and approval processes, allowing companies to reduce costs and improve efficiency. Unlike competitors, Welocalize leverages AI and automation to deliver services more effectively, resulting in better business outcomes for clients. The company's goal is to empower businesses to connect with international customers through advanced localization solutions.