Telugu Text Localization Expert - Freelancer
Khan AcademyPart Time
Mid-level (3 to 4 years), Senior (5 to 8 years)
Candidates must possess a minimum of two years of experience translating and copyediting content within the specified subject matter areas, specifically pharmacy-related documents. They should demonstrate excellent knowledge of both the Papiamento and English languages, along with experience utilizing CAT tools such as XTM, and hold a translation degree complemented by at least two years of experience in Life Sciences.
The Life Sciences Translator will be responsible for translating and proofreading pharmacy-related documents from Papiamento into English, utilizing CAT tools and adhering to project-specific guidelines. This role involves contributing to an ongoing translation project for multiple pharmaceutical providers, with an expected weekly word volume of 500 to 1,000 words, and potentially participating in future Welocalize projects as the collaboration grows.
Provides AI-driven content localization services
Welocalize assists businesses in enhancing customer engagement by providing localized content that meets the cultural and linguistic needs of different regions. Their AI-enabled Service Delivery Platform, OPAL, streamlines the translation and approval processes, allowing companies to reduce costs and improve efficiency. Unlike competitors, Welocalize leverages AI and automation to deliver services more effectively, resulting in better business outcomes for clients. The company's goal is to empower businesses to connect with international customers through advanced localization solutions.