Japanese Creative Copywriter (Contractor)
Wikimedia FoundationPart Time
Mid-level (3 to 4 years)
Candidates must be a native Japanese speaker with mandatory Japanese proficiency, possess extensive knowledge of English, hold an education in the legal field or legal translation, have a minimum of five years of experience in legal translation, and be proficient in utilizing translation tools such as CAT tools and terminology management systems. Successful completion of an entry test is also required.
The English to Japanese Legal Translator will perform legal translations from English into Japanese, effectively utilize translation tools and technologies, and participate in the organization of their work autonomously.
Comprehensive service provider for video games
Keywords Studios provides a wide range of services for the video games industry, supporting the entire lifecycle of game development. Their offerings include game-ready art, marketing, game development, functional and localization testing, text and audio localization, casting, audio post-production, community management, player support, and content moderation. The company utilizes proprietary technology to enhance its end-to-end platform, allowing clients to effectively bring their game concepts to life. Unlike many competitors, Keywords Studios focuses on delivering customized solutions that cater to the specific needs and budgets of their clients. The goal of Keywords Studios is to assist game developers and publishers in creating engaging digital content that entertains, connects, and educates players.